🌟 밥술이나 뜨다[먹다]

1. 사는 형편이 웬만하다.

1. (ป.ต.)ยกช้อนข้าว ; พอเพียง, พอกินพออยู่: สภาพความเป็นอยู่ที่พอใช้ได้

🗣️ ตัวอย่าง:
  • Google translate 그는 높은 연봉을 받는 것은 아니지만 그럭저럭 밥술이나 먹고 산다.
    He doesn't get a high salary, but he manages to get by.
  • Google translate 민준이는 사업이 안돼서 한동안 어려웠지만 지금은 상황이 많이 좋아져서 밥술이나 뜨게 되었다.
    Min-jun had a hard time for a while because his business didn't work out, but now things have improved a lot, so he's just floating on the table.

밥술이나 뜨다[먹다]: scoop up[eat] a spoon,飯の匙でも取る。ごはんが食べられる,prendre (manger) au moins une cuillère de riz,levantar [comer] una cucharada,يأكل بملعقة الأرز,хоёр идэхгүй хоосон хонохгүй,Xới [ăn] bằng muỗng cơm,(ป.ต.)ยกช้อนข้าว ; พอเพียง, พอกินพออยู่,,,可以吃上一勺饭;解决温饱,

💕Start 밥술이나뜨다먹다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


งานครอบครัว (57) การใช้ชีวิตประจำวัน (11) งานบ้าน (48) การสั่งอาหาร (132) ชีวิตในเกาหลี (16) รูปลักษณ์ภายนอก (121) สุดสัปดาห์และการพักร้อน (47) วัฒนธรรมมวลชน (52) การทักทาย (17) ความแตกต่างด้านวัฒนธรรม (47) การบอกวันที่ (59) งานครอบครัว (เทศกาลประเพณี) (2) การซื้อของ (99) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ(สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง) (2) การบริหารเศรษฐกิจ (273) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (59) จิตวิทยา (191) การหาทาง (20) การพรรณนาเหตุการณ์ อุบัติเหตุ ภัยพิบัติ (43) สื่อมวลชน (47) การบอกความรู้สึก/อารมณ์ (41) ปรัชญาและศีลธรรม (86) การเมือง (149) การใช้ชีวิตในเวลาว่าง (48) การบอกบุคลิกลักษณะ (365) งานอดิเรก (103) การใช้ชีวิตในโรงเรียน (208) การใช้บริการองค์กรสาธารณะ (8) การใช้บริการร้านขายยา (10) การใช้บริการโรงพยาบาล (204)